Ugrás a tartalomra
Dragon
LFG.HU Fórum
Wiseman

MAGUS regények


Alyr_Arkhon

Ajánlott hozzászólások

Sonko
Kelt:
Kelt:
(OFF)Ha oly mulatságos, legalább a röhejt írhatnád helyesen(/OFF)
Link a témához
Megosztás más oldalakon

Hellguard666
Kelt:
Kelt:
(OFF)Sonko:

Ezt most minek? Rohin El'Khallahisz hatására Önkéntes Nyelvtani Ellenőrző- és Figyelmeztető Bizottság alakult, aminek fő feladata az összes nyelvtani hibáért szólni a hozzászólásokban?(/OFF)
:felvon: :ok:

Mellesleg szerintem a legynevietlenebb regény cimére gond nélkül versenyre kelhetne a Pokol bármelyik eddigi alkotással. Szerintem erős verseny alakulna ki az aranyért közte és a Ranagol áldásával c. mü(?) között. Bár a versenyben simán ott lenne még a Shadoni krónika, Sorsvető, Csillagvető, Aquir gyürü, no meg a Siró fém második fele.

Bár most hogy ezt igy leirtam, várom hogy milyen -Vető lesz a következő regénycim... Talán a Gorduin-ciklus lezáró kötete lesz, Gránátvető cimmel, és a főszereplő TNG életre kelt nyilpuskája lesz. :D

No peace, and love forever! :D
Link a témához
Megosztás más oldalakon

Sonko
Kelt:
Kelt:
(OFF)Hellguard: Rohinnak semmi köze ehhez, a helyesírásra mindig is allergiás voltam. Tudom, rigolya.(/OFF)


Amúgy a Pokol Ynevhűségéről annyit, hogy elég nehéz megítélni. Egy teljesen más világot mutat be, mint a megszokott - ugyanakkor azt a világot azelőtt is tudni lehetett, hogy teljesen más, és azelőtt ott nem nagyon játszódott regény (a Renegát, de az sem pont ott, úgy, stb.) Ugyanakkor mégis másképp nem Ynevhű, mint pl. A Fogadalom.

Az viszont szerintem vitán felül áll, hogy a Pokol jól, szépen van megírva - egyszerűen tényleg nagyon kicsiszolt mű. Az, hogy kinek tetszik, már más kérdés, nekem pl. nagyon.
Link a témához
Megosztás más oldalakon

Klizen
Kelt:
Kelt:

bár nem olvastam se a poklot, se a renegátokat, de egyik osztálytársam elmondása szerint egy Mágikus vihar című M.A.G.U.S. logós műnek sincs Ynevhez 3 oldalnál több köze, bár elmondása szerint nem is Yneven játszódik, csak valami távoli köze van a legvégén Ynevhez, de akkor meg minek magus, még ha az az alcíme az "Avagy távoli világok" is :felvon:

 

amúgy nem tudom mi bajotok a csillagvetővel, a könyv fele teljesen jól meg van írva, a másik fele meg átlapozható :ok:

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Jakirte_Jak_Cyr
Kelt:
Kelt: (szerkesztett)

Üdv!

Nos, a Pokol az azért lehet Ynev, mert Kránról nem tudni sokat. Mivel egy olyan területről szól, ami teljesen Ynev-idegen, ezért ami ott le van írva, nem tűnik fel, mint törés.

 

Mágikus vihar: az avagy a távoli világok az a mai "Távoli világok" :felvon: A Valhalla egy sajátos kezdeményezése volt, és hát nem jött be. Akkor.

 

Ranagol áldásával: szerintem a mű egy igen érdekes színfoltja Ynevnek és azt kell mondjam, hogy szvsz sokaknak azért nem tetszik, mert nayon egyéni a hangulata, bizonyos szempontból tényleg nem illik Ynevbe. De annyira jól van megírva, hogy ez nem zavar, szerintem egy remek könyv,

 

Tizedik: Igen, modulregény. Igen nem túl eredeti. De olyan mértékben szeretette meg velem a szereplőket mint nagyon kevés M* regény. A jellemrajzok nagyon el lettek találva.

 

Klizen:

bár nem olvastam se a poklot, se a renegátokat

Azt kell mondjam, nem vesztettél sokat...

szerkesztette : Jakirte Jak Cyr
Link a témához
Megosztás más oldalakon

tatala
Kelt:
Kelt:

Üdv!

 

Kiolvastam a Kyr históriákat, és mivel ezen a fórumon még nem volt hozzászólás ekönyv ügyében, megteszem én :ok: :

 

Külcsín: nekem tetszik a borító, ezzel a képpel, és a történetekkel is sikerült kicsit "emberközelibbé" tenni számomra a kyreket. Eddig a gőgös, "kicsiben nem is gondolkozok" típusú kép alakult ki bennem, róluk, ez most erősen pozitív irányban javult :virag: .

 

1., Ködös völgyeken át: először "meglepődtem" a gondolkozó, beszélő páncéltól, de aztán rájöttem h jött létre, és mi célból. Maga a novella kicsit lassan zajlott, és mikor végre lett volna egy jó kis csata /a végén az óriásokkal/, vége a novellának...

2., Vizeket álmodni:

A páncél végső szereplése, mikor az árnydémont kapta el, az tetszett :D , és ahogy a Morgena küldött is átadta lelkét istennőjének, a család nevében feláldozva, az is egy remek, és meglepő megoldás volt.

. Ez a novella számomra rövidnek sikerült, de annál ütősebbnek.

3., S éjre vált a nap + társa: Ez már megjelent egyszer, de én rég olvastam, és örömmel olvastam újra. Ez a rész is kicsit vontatottan halad végig, ugrálva az időben, ami kicsit nehézzé teszi a megértését. Tetszett a Hatalmasok szerepe, ahogy ábrázolva vannak, sokkal érthetőbbé téve őket is.

4., Kyr krónika:

ebben a novellában a kyr családok fennmaradása a fő húzószál, egyrészt a genetikai hibák miatt, másrészt a császári parancsok, és a torzsalkodás ellenére.

. Nekem ez a rész rövid, összecsapott lett, sokkal hosszabban is olvastam volna :sor: .

 

És még és summary:

:rohog: az új írásmódú kyr neveket, szavakat h írom be a Word doksimba, meséimbe? Először csak azt hittem h légypiszok, el is kezdtem kaparni a lapról ;) ... Tényleg, ennek mi a célja??

:lol: az utolsó novellának borzalmas a helyesírása, szerkesztése, az egy oldalon szereplő helyesírási hibákból bárki egyest kapna az érettségin is... A könyv többi része :( , bár ott is van pár hiba

:sor: összességében nem rossz könyv, sok sok új infót adott, várom a köv. részt :D !

 

Értékelés:

7/10.

 

tatala :felvon:

Link a témához
Megosztás más oldalakon

wyquin
Kelt:
Kelt:

Üdv Mindenkinek!

 

Elnézést, hogy megzavarom a fórumot ezzel a bejegyzéssel. Áthoznék egy lassanként elfajuló eszmecserét a Kyr históriák kritika alól, akit nem érdekel, a következő néhány bejegyzést saját érdekében lapozza át.

 

Kedves Raon!

 

Először is, nem tartom a saját hibámnak, hogy a kapott válaszokkal nem tudsz mit kezdeni. Az a te gondod, ha nem jut el hozzád, hogy kaptál választ, legfeljebb nem olyat, ami tetszik. Korábbi levelezésünk alapján én nem számítottam másra. Szintén korábbi levelezésünk alapján már többször felvetettem, hogy mivel úgyse fogunk akárhány levél és bejegyzés után sem eljutni bármilyen konszenzusig, sőt - mi lenne, ha találnál valami más elfoglaltságot magadnak, mint engem?

Tök fölöslegesen teszel fel kérdéseket, mert akkor sem érdekel a válasz, ha megadom. Én meg utálok fölöslegesen gépelni, úgyhogy nagyon örülnék, ha nem kötnél folyton belém.

 

Daekov

 

Még Wyquin: Raon idézett mondata az én értelmezésemben azt jelentette, hogy a kitalált kifejezések igénylik a szószedetben való leírást; szószedet nélkül nem lehet őket megérteni, az anyr nem helyettesíthető egyszerűen a főpappal, ésatöbbi.

 

Ez így szvsz nem igaz. Az anyr jelentését meg lehet adni a szószedetben, de ha a novellából nem derül ki, hogy nagyjából mi is az az anyr, az nem válik a mű előnyére. Ráadásul, bár talán nem hangsúlyoztam eléggé, a mű szempontjából kulcsfontosságú szavak értelmének tisztázása fontos szerintem a novellában. És különösen fontos ez az új, és eddig nem szereplő szavak esetében.

 

Gephart

 

Nah, bár kellett hozzá több mint 170 bejegyzés, valakinek megint sikerült azt az ordító ostobaságot kiötlenie, hogy egy kritikának objektívnek kell lennie. El kell keserítselek, a kritika, mint műfaj, teljes egészében szubjektív. Ennélfogva aztán a legkevésbé azt lehet elvárni egy kritikától, hogy objektív legyen. Ha megpróbálod, csalódni fogsz, és elárulom, ez nem a kritikus hibája.

Azért nem válaszoltam neked, mert nem sok értelmét láttam olyan emberrel vitatkozni, aki szerint egy írástechnikai kérdés azon múlik, kifekszem-e a csillagok alá bámulni.

Elárulom, a fantázia és kreativitás bőven kevés egy jó novella, vagy regény megírásához, és semmi köze az igényességhez.

Semmi baj azzal, ha neked tetszik a Kyr históriák, ez rád tartozik, és én nem fogok ezzel vitatkozni. De az, hogy én magasabb elvárásokkal látok neki az olvasásnak, és ennek a véleményemnek a kritikában hangot adok, pont az alá a megítélés alá esik, mint a te ízlésed. Más szóval, kifejezheted egyet nem értésed, természetesen. Viszont, már megbocsáss, de nekem nem kötelességem azokért a dolgokért lelkesednem, mint neked.

Szerintem, ha nagyon rosszul sikerül egy könyv, akkor attól meg kell óvni az olvasókat, hogy még véletlenül se vegyék meg, és ha ez sikerül - ahogy nem szokott -, a kiadó a rossz fogyások miatt kétszer is meggondolja, hogy kiadjon-e még egy ilyen kiadványt. Sajnos ez általában csak vágyálom marad, mert az olvasók többsége, a M* esetében különösen, akkor is megveszi a könyvet, ha az gyakorlatilag olvashatatlan.

 

És akkor most térjünk át végre arra, amiért tulajdonképpen erre a topicra jöttem.

A Kyr históriák nem rossz könyv. De nem is olyan jó, mint amilyen lehetne. Mivel időnként én is írogatok olykor, pontosan tudom, milyen nehéz azt megítélni, hogy elegendő információt közöl-e az írás. Az író fejében mindig ott van egy csomó háttérinfó, ami miatt számára érthető és világos a novella, tiszták az utalások. Az olvasó fejében azonban ezek az információk nincsenek meg.

A szerkesztőt azért találták ki, mert ha jól csinálja, amit kell neki, nagyon sokat segíthet az írónak abban, hogy a mondanivaló úgy jusson el az olvasóhoz, ahogy azt az író szeretné.

A szerkesztő úgy olvassa a művet, hogy a háttérinfói nincsenek meg. Ha nem ért valamit, homályosnak találja, egymásnak ellentmondónak a leírtakat, akkor az írói szándék ismeretében javításokat ajánlhat az írónak, hogy egy szintén "idegen" olvasó jobban értse a művet.

A Kyr históriák ezt a lehetőséget nem kapta meg, és ez érződik is rajta. Ezt tényleg sajnálom, mert Gáspár Péter jobb író annál, hogy érdemes legyen elbaltázni számára és a kiadó számára egy lehetőséget.

 

Ezzel a véleménnyel persze lehet egyetérteni és nem egyet érteni, ez mindenkinek szíve joga. Nem várom el, hogy mindenki osztozzon az elképzelésemben, milyennek is kellett volna lennie egy jól sikerült Kyr históriáknak. De az nem megoldás, hogy legyintünk a hibákra, és azt mondjuk, kicsi, savanyú, de a miénk!

Ezzel a hozzáállással valósággal bátorítjuk a kiadókat arra, hogy szerkesztetlen, kapkodva elkészített műveket adjanak ki, hiszen ha ezt is elfogadja az olvasótábor, akkor mi a túróért szánna rá több időt, embert, pénzt?

Minél kisebb befektetéssel minél nagyobb hasznot elérni - ez az elv, amit még csak elítélni sem kell addig, míg a termék megüti az elfogadható szintet.

Nos, itt persze vannak különbségek, mert az elfogadható szint mindenkinél kissé más. Az én véleményem az, hogy a Kyr históriák az elfogadható szint alatt marad, és a kritika főként erről szól. Na meg persze arról, hogy ezért szvsz elsősorban a kiadó felelős.

 

Üdv: Wyquin

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Recky
Kelt:
Kelt:

Jajj.

 

Annyira reménykedtem, hogy egyikőtöknek sem fog eszébe jutni áthozni ide ezt a vitát... :felvon:

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Feanor
Kelt:
Kelt:

Hali!

Recky, ezzel elkestel ugylatom. :D

Bar nem erdekel az egesz, nem lehet nem hozzaszolni ehhez.

Nos, mindenekelott le kell szogeznem, hogy szivem legmelyerol, betegesen gyulolom a kritikakat. Nemritkan azok iroit. Mert nem ertem. Nem ertem, miert szuletnek, az esetek 90%-aban. Bar erre meg talan van egy gyermeteg, o-labakon nyekergo beteges valasz: mert minden konyvrol es filmrol szuletnie kell legalabb egynek. Az ezzel kapcsolatban felmerule "miert"-re viszont mar sajnos nem tudok semmijen valaszt adni.

Kedves Wyquin, te nem tartozol azok koze a kritikusok koze akiket gyulolok, mert te legalabb tudsz irni, nem is akarhogy. Jol fogalmazol, viccesen, latszik hogy a zarc mogott megvan az ami kell. Olvastam a kritikat amit a Kyr historiakrl irtal. Nem is egyszer, eloszor mert erdekelt, masodszor mert elosszorre tetszett(nem a kritika resze, a megfogalmazas), aztan harmadszor, mert most irom ezt. Nemtudom, lehet hogy egyedul vagyok, de en nem ereztem az irasodban semmifele kritikat, a szokasos kritikusi jopofizas-belebele kotozkodes-kifigurazas, semmi tobb. Talan az egyetlen dolog amivel egyetertek, az az amikor a szerkeszto hianyat taglalod. Tokeletesen igazad van, en sem egeszen ertem, hogy engedhet meg maganak ilyet egy kiado, majdan nem ertem a szerzot, hogy miert torodik ebbe bele. Egyebkent... :felvon: en nem talaltam benne semmi olyat amit en, ha kritizalni probalnek egy konyvet leirnek. Josz a boriton a Bourbon-liliomokkal. Igen, ez egy felkapott tema, kritikus nem engedheti meg maganak, hogy kihagyja. Erre minden szerepjatekos allergias, egy munek, egy kepnek eredetinek kell lennie. Igaz. DE epp mi, szepejatek olvasok es jatszok nem rendelkezunk annyi fantaziaval, hogy elvlasszuk a foldi dolgokat az yneviektol? Nekem a boriton diszelgo kyr dolmanyat szemlelve elobb jutott volna eszembe Micimacko mezagyuja, mint Bourbon-liliom. Aztan josz a kezdosorral. Szvsz egyaltalan nem rosz, legalabb nem alszik el az ember, hihetetlenul erzelemdus, az olvaso szemei felpattannak. Eseteg erdeki ot a folytatas. (igen, ez tavkiertekeles volt, kinyilatkoztatas, de csak hogy ne jojjon a sapi, ide :kakil: -ok egy szvsz-t: szvsz.)

Aztan a tobbi bebe idezgetes a mubol.., en nem latom az azok "hibai" es a te hozzafuzott szoveged koztott az osszefuggeseket. (a masodiknal felteszem a hoz/nak problemara probalsz utalni, szvsz felcserelheto, igyis ertheto, elvezheto a mondat.) (

(OFF)a tucsok es ogarnal kimaradt a "b" betu, lehet, hogy direkt?(/OFF)
Lehetett volna sokkal jobb, érthetőbb, élvezhetőbb is, ha a kiadónál komolyan vennék végre a szerkesztői pozíciót. Sajnálom Gáspár Pétert, aki remek ötletekkel telerakott történeteket vetett papírra, amiért nem kapta meg azt a segítséget, amit ezek az ötletek és történetek megérdemeltek volna.

Erre jar a :ok: , de a tobbi.. valaki segitsen ki.

 

Es most atterve az itteni hozzaszolasodra:

(OFF)nem hivatalos megjegyzes, csak hogy szovategyem: itt, az RPG.hu Magus foruman, nem lesz eloszor joszemmel-, majd elnezve, ha beszolsz Raonnak kyr temaban.(/OFF)

Miert nem ezt irtad meg kritikanak? Kaptunk volna egy rovid, de ertelmes szoveget. Kulonosen az "es akkor most terjunk at arra..." kezdetu resztol lefelere gondolok. Igaz, nem vicces, nem figuraz ki, nem kotozget belebele, de ertekelheto, ami nem kis szo ha kritikarol beszelunk.

de no offense.

 

Feanor :D

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Alfdam
Kelt:
Kelt: (szerkesztett)
Es most atterve az itteni hozzaszolasodra:

(OFF)nem hivatalos megjegyzes, csak hogy szovategyem: itt, az RPG.hu Magus foruman, nem lesz eloszor joszemmel-, majd elnezve, ha beszolsz Raonnak kyr temaban.(/OFF)

Miert nem ezt irtad meg kritikanak? Kaptunk volna egy rovid, de ertelmes szoveget. Kulonosen az "es akkor most terjunk at arra..." kezdetu resztol lefelere gondolok. Igaz, nem vicces, nem figuraz ki, nem kotozget belebele, de ertekelheto, ami nem kis szo ha kritikarol beszelunk.

de no offense.

 

Feanor :sor:

 

Én meg hivatalosan megjegyezném, hogy szóvátegyem, hogy ITT, szóval: Magad nevében beszélj, mert EZ nem lesz elnézve. ( Valaki meg csodálkozik, hogy egyesek összeesküvés-elméleteket gyártanak: íme, Feanornak kész kultusz van a farzsebében, "akik által vannak dolgok, melyek nincsenek jószemmel nézve" :five: -> O.t.h.e.r.s.)

Valaki meg tegye már fel neki a kérdést, hogy miért olvas könyveket, meg fórumot, hátha rájön, hogy miért születnek kritikák. ;)

(OFF)Így a XXI. században, ha már annyi más embernek sikerült, gondolom neked se okozna nagy fáradtságot, ha megtalálnád az WinXP egyik roppant hasznos funkcióját: "billentyűzet-kiosztás váltása". Főleg, így ezer karakter fölött. Köszönet a k.u.l.t.u.s.z. nevében! :ugri: (/OFF)

 

 

"És akkor most térjünk át arra..."

 

Wyquin:

Az én részemről nem kívánok a regényről szólni, hiszen nem is olvastam, csak és kizárólag a kritikáról. Mert azt igen. Álláspontom jórészt megtalálható Raon és Daekow (és persze) saját hozzászólásaimban, nem is írom le mégegyszer. Vagy mégis :D :

Talán csak annyit, hogy megfogalmazott célodat: "ha nagyon rosszul sikerül egy könyv, akkor attól meg kell óvni az olvasókat, hogy még véletlenül se vegyék meg", nem sikerült teljesíteni, mert egész egyszerűen a kritika nem hiteles (nem objektivitásról beszélek). Megpróbáltad megvédeni az írót úgy, hogy közben porba tiprod a kiadót, azzal, hogy kicsit kritizálod a könyvet. Tehát a cél a kiadó volt és nem a könyv, a bevezetésből sejteni, a végére kiderül. Így minden állítás erejét vesztette, légbőlkapott lett, jobbhíján "gazdátlan holttest", jobbhíján "szószedet", jobbhíján "pontos j" és jobbhíján "kacsakringós betű". Ha a kiragadott mondatok nem MARKÁNSAN rosszak, és főleg a SZERKESZTŐI hiányosságokat hivatottak jelezni, akkor többen a szájukat húzzák. Mint például most is. :) A végére derül ki, hogy bár ez egy jó novellákkal teli könyv, és Gáspár Páter milyen REMEK író, de a gonosz Tuan bezzeg, fúj, mindent elrontott. Eredmény: kritika-olvasó ül értetlenül, hogy akkor most mi, mert jót nem nevetett, de mit kapott? Így válik szvsz hiteltelenné, amikor minden csak eszköz, a végső konklúzióért, de cserébe nem kapok semmit cserébe, pl egy szórakoztató kritikát sem, csak propaganda-kiadványt.

 

Szószedetről: Szerintem ynev-autentikussá teszi a szöveget (eddigi Magus kiadványokra alapozom a véleményem), hogy egyes helyeken nincs megmagyarázva (nem derül ki pontosan) a szó, hanem a szöveg élő része. Érdekessé teszi a dolgot, olyan mint egy felfedezés.

 

Alfdam :sor:

szerkesztette : Alfdam
Link a témához
Megosztás más oldalakon

Ian
Kelt:
Kelt:
Na meg persze arról, hogy ezért szvsz elsősorban a kiadó felelős.

Wyquin: Ez erős túlzás. Kivéve, ha a kiadó alatt a munkatársakat is érted (szerkesztő, tördelő és maga az író!). Akkor áll a tétel. A kritikában felsorolt hibákat ugyanis ők kaparták egybe (köztük én is). Lehet, hogy segítene, ha először tisztáznánk azt, mit is értesz kiadó alatt. Mert nyilvánvalóan nem a tulajdonosokat, ugye? Vagy értsem úgy, a kiadó felelőssége alatt a 'felelős kiadó' személyét érted?

Nem kötekedni akarok, valóban kíváncsi vagyok rá, mit várnál egy ilyen esetben a kiadótól - az író nem ír szószedetet, fura betűkkel játszadozik, a tördelő nem tesz be tartalomjegyzéket, a korrektor a magyar nyelv szabályai szerint megreformálni akarja a szakszavakat, figyelmen kívül hagyva, hogy ezeket évek óta így használják...

A szöveg irodalmi szerkesztésébe ne menjünk bele, mert itt nem értek veled egyet (pontosabban: nem mindenhol), de ez túl hosszú vita lenne, sztem fórumon nem végigvihető. Még a végén egy ügyetlen mondat miatt flame-be csúsznánk.

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Alyr_Arkhon
Kelt:
Kelt:

Feanor: (OFF)nem hivatalos megjegyzes, csak hogy szovategyem: itt, az RPG.hu Magus foruman, nem lesz eloszor joszemmel-, majd elnezve, ha beszolsz Raonnak kyr temaban.(/OFF)

 

De. El lesz nézve. :five: Ne viselkedj fórumrendőrségként, még nem hivatalosan sem, ha megkérhetlek. Raon meg tudja védeni magát, hagyd rá.

 

Köszönöm.

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Ceriak
Kelt:
Kelt:

Ian, feljebbvalók tán nem felelősek a bosztottaik hibáiért? Főleg akkor, ha már egyszer felelős kiadó a titulusuk. A nem létező szerkesztő pedig a legkevésbé tehet önnön hiányáról...

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Vendég Amon
Kelt:
Kelt:
Wyquin: Ez erős túlzás. Kivéve, ha a kiadó alatt a munkatársakat is érted (szerkesztő, tördelő és maga az író!). Akkor áll a tétel. A kritikában felsorolt hibákat ugyanis ők kaparták egybe (köztük én is). Lehet, hogy segítene, ha először tisztáznánk azt, mit is értesz kiadó alatt. Mert nyilvánvalóan nem a tulajdonosokat, ugye? Vagy értsem úgy, a kiadó felelőssége alatt a 'felelős kiadó' személyét érted?

Nem kötekedni akarok, valóban kíváncsi vagyok rá, mit várnál egy ilyen esetben a kiadótól - az író nem ír szószedetet, fura betűkkel játszadozik, a tördelő nem tesz be tartalomjegyzéket, a korrektor a magyar nyelv szabályai szerint megreformálni akarja a szakszavakat, figyelmen kívül hagyva, hogy ezeket évek óta így használják...

A szöveg irodalmi szerkesztésébe ne menjünk bele, mert itt nem értek veled egyet (pontosabban: nem mindenhol), de ez túl hosszú vita lenne, sztem fórumon nem végigvihető. Még a végén egy ügyetlen mondat miatt flame-be csúsznánk.

Tudom, hogy nem engem szólítottál meg, de felteszem, ha nem szeretnéd, hogy más is beleszóljon, magánban írtál volna.

 

SZVSZ kiadó alatt a szerkesztőség, egészen pontosan a könyvvel foglalkozókat értette, mint ahogyan józan kivülálló őket érti alatta. A céget.

Szerinted érdekel valakit, hogy van-e szerkesztő, vagy hogy a szerkesztő éppen tördelő is? Senkit, amíg jó könyvek jönnek, rendes kiadásban, amiből nem hiányzik ez-az. Viszont, ha hinni lehet a kritikának, ez bizony hiányos. (Még nem olvastam, de tervezem)

 

Viszont ne kezdd el terelni a dolgot ilyen értelmetlen irányba, mert a végén még eljutsz oda, hogy senki sem felelős, a könyv magától lett olyan, amilyen.

Az olvasó szempontjából a kiadó egy cég. Maximum még az írót bontja el a többiektől, bár azt se mindig. Nem is érdekli.

Persze lehet boncolgatni, hogy akkor most ki mit csinált, vagy nem csinált. Csak nem így kell nekiállni. Hogy akkor most döntsük el, ki a kiadó.

A kiadó mindig az, aki foglalkozott a könyvvel. Az meg, hogy nincs szerkesztő, valszeg' a vezetés hibája, vagy nem talál a pozícióra értelmes embert, vagy ezen akar spórolni.

 

A tulajdonos pedig végsősoron felelős a cégében fennálló helyzetért. Azért is, hogy adott esetben hiányzó munkatársak miatt nem megfelelő színvonalú végtermék jut ki a piacra. Ugyanis ezen ő tud segíteni. Ha nem ért hozzá, akkor azzal, hogy rábízza a munkát olyanra, aki ért hozzá, s azt megfizeti.

Link a témához
Megosztás más oldalakon

wyquin
Kelt:
Kelt:

Üdv Mindenkinek!

 

Nos, a kritika hitelességéről.

Sajnos most olyasmit fogok állítani, amit mindenki szíve szerint vagy elhisz nekem, vagy nem. Mindenesetre nincsenek illúzióim :-)

 

Nem akartam megvédeni Gáspár Pétert. Szerintem hiba volt tőle, hogy a korábban megjelent könyvek tapasztalatából okulva nem ragaszkodott bizonyos dolgokhoz, melyek mondjuk némely civilizált országokban a kiadók nagy részénél természetesek. Ilyen például a szerkesztő, ilyen például, hogy a kész szöveget az író még átnézze stb.

 

Szerintem továbbá a nyitómondat továbbra is rossz. Az én szemem speciel fennakadt tőle, és sürgősen keresnem kellett valami elfoglaltságot, míg megemésztettem. Olyan érzelmi beállítottságra van belőve az a mondat, amit a történet addig nem készített elő (nem is tudott volna, lévén ez az első mondat). Tehát, ha valaki nem eleve úgy veszi a kezébe a könyvet, hogy jajmár, jajmár, mindjárt olvasni kezdek egy Boomen-könyvet, rögtön összeizgulom magam!!!, hanem mondjuk azzal a távolságtartással, ami egy ismeretlen irománynak kijár, hogy na, lássuk, el tud-e varázsolni, akkor az a mondat nagyon nem éri el a célját.

Egy ilyen nyitómondat kb. annyira olvasóbarát, mint ha az első randin az ember köszönés helyett egyből a szexről kezdene társalogni. Van, akinek bejön, de a többség ennél azért tartózkodóbb. Vagy legalábbis volt, mikor én még randizgattam. Fene tudja, lehet, hogy csak öreg vagyok már.

 

Tehát, az író szvsz nem egy hibát követett el. De.

De, a helyzet az, hogy ezek a hibák sosem kerültek volna olvasó elé, ha van szerkesztője a kötetnek. Egy szerkesztő megkérdezte volna, minek az a pont a j betűn. Nem állítom, hogy lekerült volna, mert ha a tipográfus aszondja, hogy márpedig ez fícsör, akkor a szerkesztő esetleg csak annyit mond, hogy akkor a belső címoldalon is használjuk ezt a betűtípust, így aztán könnyebb lesz megmagyarázni az értetlen, idióta kritikusnak, hogy szándékosan használtuk, nem pedig elnéztük.

Ha lett volna szerkesztő, megkérdezte volna, hogy vajon miért van annyi elütés az utolsó novellában, és visszadobta volna a korrektornak a kéziratot.

Ha lett volna szerkesztő, felhívta volna az író figyelmét, hogy bizonyos dolgok tán nem egyértelműek a műben, nem szándékozna-e valamilyen irányban hangsúlyosabbá tenni a mondandót.

Ha lett volna szerkesztő, vasvillára hányta volna a kiadót, amiért az megpróbálta rekordidő alatt nyomdába tolni a könyvet, és ordítva követelte volna, hogy hagyjanak elég időt a jómunkástördelőnek, jómunkáskorrektornak, jómunkásszerkesztőnek és jómunkásírónak, hogy tisztességes kiadvánnyal léphessenek a nagyérdemű elé.

Ettől persze nem biztos, hogy a dolog így működött volna, de tény, hogy a könyv minderre esélyt sem kapott.

 

Nos, és itt jön az állítgatásom, amit, aki akar, elhisz, aki nem akar, az nem.

Miután elolvastam a művet, megpróbáltam kitalálni, miről is szólt. Voltak sejtéseim, és úgy gondoltam, hogy Gáspár Péter, akár tudatosan, akár nem rátapintott dolgokra a kyrekkel kapcsolatban, amik érdekesek, izgalmasak, újszerűek. Ezeket én ott láttam a novellákban, de szvsz nem kaptak kellő megvilágítást, hangsúlyt, nem volt rajtuk elég sokáig a fókusz.

Ezen pedig a legkönnyebben egy szerkesztő segíthetett volna.

 

Ezt állítom én. És mivel én így gondolom, az a véleményem, hogy a kritika inkább illeti a kiadót, mint az írót.

Mondom ezt úgy, hogy már volt dolgom könyvvel, novellával, aminél sikerült némi javulást elérnem azzal, hogy ezekre a meglátásaimra felhívtam a szerző figyelmét.

 

A kiadó alatt pedig igenis a felelős kiadó személyét értem. Ugyanis bármennyire furán hangzik, ez a személy az, aki képes egy-egy döntéssel nagyságrendeket változtatni egy könyv minőségén. Pusztán azzal, hogy a kiadói hierarchia minden lépcsőjére hozzáértő ember állít, hogy hagyja, hogy ezek az emberek a szakmai szempontok alapján végezzék a munkájukat, és ésszerű, betartható határidőt szab, amely lehetősé teszi, hogy kapkodás nélkül, odafigyelve dolgozzanak azok, akiknek a könyv a munkájuk.

 

Lehet, hogy sokan úgy vélik, a részemről agyatlan fikázás, bosszúhadjárat, lejárató kampány ez a kritika és a hozzászólások. Sajnálom, ha így gondolják. Láttam, közvetlen közelről, első kézből, mi történik, ha a túl rövid határidő minden körülmények közötti betartása elsőbbséget élvez a minőségi munkával szemben. Tudom, milyen így dolgozni, és megértem azokat, akik úgy gondolják, ennek ellenére csinálják, mert a semminél ez is több. Igazuk van, nélkülük valószínűleg még rosszabb könyveket kapnánk.

 

Az egészben csak az a bosszantó, hogy sokkal jobban is mehetne, ha sok ember, esetleg erőn felül végzett munkáját nem tenné nagyrészt tönkre egyetlen ember hibás döntése.

 

Na, ezért írtam a kritikát, ezért a hozzászólások.

 

Üdv: Wyquin

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Vendég Gephart
Kelt:
Kelt: (szerkesztett)

Wyquin: sorry az objektív kifejezésért barátom... de én ezzel mindössze anyit szerettem volna modani hogy elszakadhattál volna az írásodban attól milyen nagyon jó szerkesztő is vagy te valójában és koncentrálhattál volna arra is hogy a mű egy két jó tulajdonságát is megemlítsd az olvasó közönségneka helyett hogy belelovald magad a betűhibákba és a függelék lemaradásába.... nem hiszem el hogy neked semmi sem tetszett a műből.... igazán az érződik az írásodon hogy végig a könyv szerkesztőit fikázod tudálékosan ahelyett hogy mesélnél valami tartalmasabbat is... persze nez ényleg szíved joga...nem is várhatja el az amber egy szerkesztőtől hogy ne csak az íráshibákon ugráljon ha ott vannak egyszer... deakkormeg miért írsz kritikát? miért nem csak és kizárólag a szerkesztési hibák ról írtál?? tudom hogy a kettő valahol össze tertozik de azét ami te írtál az távol áll a valódi értelemben vett kritikától, a mű és Gáspár Péter írásának kritikájától...

ezért is próbáltam neked már korábban javasolni hogy próbálj meg a külcsíny helyett a dolgok mőgélátni kicsit... tipikusan az az ember vagy aki a kedvesétől kapott serelmes vereset is a szemétbe halyítaná ha az nincs tökéletese megszerkeztve és helyesírási hibákkal van tele.... ezért nem érteted még mindíg amit írtamneked Ynevről... ésezért nem leszel jó kritikus soha... bár így is lehet véleményed... én csak sajnálni tudlak hogy ilyen kocka lelkű vagy... nem is tudom mit keresel egy fantasy oldalon...

szerkesztette : Gephart
Link a témához
Megosztás más oldalakon

BePe
Kelt:
Kelt:

Gephart

a tavkiertekelesbe csomagolt sertegetest kerlek fejezd be. nem megy neked.

raadasul egy ido utan bosszantoan unalmassa valik, csakugy mint a multinickekkel egymast tamogato hozzaszolasok.

koszonom.

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Vendég Gephart
Kelt:
Kelt: (szerkesztett)

BePe: magyarul légyszi... egy szót sem értek a multinickes dumádból... de tényleg...próbáld meg elképzelni hogy normális,hétköznapi emberek is írnak a fórumra akik nem ismerik az ilyen inseider monitorfejű szöveget... amúgy igyekezni fogok.... (legalább függelék lenne...én lapoznék elolvasni :five:

szerkesztette : Gephart
Link a témához
Megosztás más oldalakon

Vendég Gephart
Kelt:
Kelt:

BePe: de komolyan... nem értem miért fáj neked amit írtam...semmi rossz nincs benne... csak a véleményem... hagyjál békén légyszives és írtsd inkább a vírusokat a honlapról...

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Alyr_Arkhon
Kelt:
Kelt:

Gephart: azon kívül, hogy személyeskedsz és sértegetsz? Ha szerinted ezzel nincs gond, csekkold újra a szociális képességeidet.

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Khaos
Kelt:
Kelt:

Lehet, hogy én vagyok túl érzékeny, de a srác miért van még mindíg az oldalon? Ha sokadnickes akkor lehet, hogy már nem is jön vissza, mert sejti, hogy törlitek, de akkor már tényleg. Irritál...

Link a témához
Megosztás más oldalakon

wyquin
Kelt:
Kelt:

Üdv Mindenkinek!

 

Gephart

 

Látom, nem éred fel, amit írogatok :-).

Próbáljuk meg másképp, hátha túl magasröptű voltam neked.

 

A példád kiváló! Komolyan, nehéz elképzelni ennél jobbat arra, amit eddig igyekeztem megértetni veled. Tehát, és most kérlek, figyelj jól, mert még elsiklanál a lényeg mellett: amennyiben az én barátnőm szerelmes verssel lepne meg, abban nem lennének helyesírási hibák, mert nálam péládul a vonzalom kialakuláshoz is kell egyfajta színvonal, ami többek között abban is megnyilvánul, hogy az illető tisztában van az általános műveltség alapjaival.

 

És hiába "órdít" a kritikámról, hogy nem bírok a "külcsíny" mögé látni, azért lássuk be, nehéz komolyan venni valakit, aki rendszeresen és nem véletlenül elütve ilyen hibákat hagy a hozzászólásában.

 

Azt, hogy milyen szerkesztő vagyok, vagy lennék, nem az én tisztem megítélni. Akikkel eddig együtt dolgoztam, általában nem voltak túl rossz véleménnyel rólam, bár lehet, hogy csak nem merték megmondani :-).

 

Nem fikáztam a könyv szerkesztőit, mert egy szerkesztője se volt a szerencsétlennek, nem hogy több. Az, hogy te nem látod át, mennyiben függ össze egy könyv szerkesztése, korrektúrája, tördelése az élvezhetőségével, talán abból fakadhat, hogy nem vagy képben a dolog írástechnikai, kiadói részét illetően. Ez nem lenne baj, ha nem akarnál okoskodni nulla hozzáértéssel.

Hidd el, minden szakmának megvannak a nüanszai, és érdemes előbb kérdezni, aztán ugrálni, hátha nem csinálsz hülyét magadból.

 

Hmm, azt azért nehéz elhinni, hogy valaki nem szándékosan képes leírni a "halyítaná" szót. Eszem megáll.

 

Üdv: Wyquin

Link a témához
Megosztás más oldalakon

daekow
Kelt:
Kelt:

Hali.

 

Wyquin:

 

Az anyr jelentését meg lehet adni a szószedetben, de ha a novellából nem derül ki, hogy nagyjából mi is az az anyr, az nem válik a mű előnyére.

 

Hm...

Itt, úgy tűnik, nem fogunk egyetértésre jutni...

Pl.:

"Igere anyrja - (a Birodalom főpapja, Igere, a termékenység és anyaság istennőjének két papja közül az egyik, akit valószínűleg a szakrális feladatokon túl még bizonyos államigazgatási jogkörök is illettek, például Igere szent városának vezetésében is ellátott bizonyos feladatokat) - az idős kyr asszony - (a Vörös Kontinensről érkezett, emberszerű, ám emberfeletti, óaranyszín bőrű, tengerzöld vagy tengerkék szemű, hófehér hajú népség; az "idős" esetükben, a Birodalomnak eme korszakában akár két-három évszázadot is jelenthet) - felmutatta háromujjas - (finom utalás Toron jelenkorára, ahol bizonyos papi méltóságok használnak háromujjas gyűrűket, tehát ez itt egy finom utalás a kyr szakrális szimbólumok toroni továbbélésére) - lunírgyűrűjét - (a lunír mágikus fém, blablabla...)"

Ez persze nyilván sarkítás, de én mondjuk lehet, hogy hülyét kapnék a szájbarágósditól... Tartom magam annyira értelmesnek, hogy egy összetett mondatban fellelt két ismeretlen szóról is be tudom azonosítani, hogy azok köznevek, melléknevek, határozók, mittomén. Ha nem világos, akkor megnézem a szószedetben. :ugri: (Pl. a haruspex letette az aureust a sella curulisra - nem kell ismernem a szavakat, hogy felfogjam: a haruspex cselekvő alany, az aureus valami dolog, a sella curulis meg szintén valami dolog; nagyon elvont esetben esetleg az aureus valami eskü is lehet persze...)

 

Az általad kiragadott részek pedig továbbra sem keltik bennem a "szerkesztetlen" mű benyomását.

 

Legjobb példa erre a zászlókból áradó sugárzás, amit szerinted le kellett volna cserélni kisugárzásra... Szerintem nem. A "kisugárzás" eléggé profán szó, és meglehetősen konkrét - a sugárzás érzésem szerint megfoghatatlanabb, bizsergőbb... egy varázserejű tárgy esetén sokkal kevésbé kockacsörgős. :sor: De persze ez is szvsz.

 

Hasonló a

"- Csitt! - emelte fel páncélkesztyűs kezét a kapitány. Mosolygott. - Halott harcosokat láttam eleget."

Ebben, ha jól értem, a csitt az, amit kifogásolsz. Vagy azt, hogy a kapitány mosolyog...? Számomra ez a kettő igenis összejön... ha a kapitány ezt úgy dörögné oda, lángot szóró tekintettel, akkor valóban disszonáns lenne a mondat... Így engem inkább arra emlékeztet, amikor valaki a könnyedséget vagy a gunyorosságot hangsúlyozva "parasztos" helyesírással tálal egy mondatot a fórumon, avagy angol szavakat fonetikusan ír le...

Messzemenőkig hiteles lehet egy olyan parancsnok, aki következetes, szigorú, hozzáértő - de alárendeltjeit rendszerint "Bogaraim!"-nak szólítja. Ó, még fantasy környezetben is. De persze ez is szvsz.

 

A gazdátlan holttestről már leírtam a véleményem. Most csak egy kérdés: az elhagyott szerencsésebb lett volna szerinted?

 

"Hátát az erődpalota ormának vaskos falához vetette…"

Hadd találjam ki: a helyes megoldás az "ormának vaskos falának vetette" lett volna :five: Sőt, a leghelyesebb az lett volna, ha a szerkesztő átjavítja "falnak dőlt"-re az egész mondatot...

 

Ugyanitt kifogásolod az "elméjében" szót. Szvsz mást jelent, mint az elméjéből. Szvsz mindenképp helyes az előtör valahol, az előtör valahonnan és az előtör valahová egyaránt. Vagy esetleg az elméje "hátsó", kevésbé tudatos részéből törnek elő(re) ezek a gondolatok az elme "elülső", érzékelhető, racionális részébe...? Ez az értelmezés lehetséges akkor, ha a biztos kezű szerkesztő átjavítja a ragozást...? :sor:

 

 

Félreértés ne essék: baromira idegesít, ha valami elgépelésekkel, rossz tördeléssel jelenik meg - bár igaz, hogy az ingerküszöböm e téren magas.

Avval azonban nem tudok egyetérteni, hogy egy író kialakult stílusát ("kártyatrükkök", "túlírt" képek) szerkesztői munkával kellene (kellett volna) "fogyaszthatóvá" (fogyaszthatóbbá) tenni. Egyszerűen nem hiszem el, hogy szerkesztői munkával kellene az olvasó figyelmének fókuszát odairányítani, ahová a szerző elmulasztotta - én Boomen munkáiban eddig az ilyesmit "felfedezésre várónak" éltem meg, nem hibának vagy érthetetlenségnek.

Bár ez lehet, hogy egyéni agyhalál csak...

:)

 

;)

d.

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Herbie
Kelt:
Kelt:

Daekow:

Nem szívesen szólok bele ilyen vitákba, előre elnézést is kérek, csak van pár dolog, amit nem tudok nem szóvá tenni.

 

Távirati stílusban tehát:

A sarkításod, hiszen te is beismered, nem bizonyít semmit. Ugyanakkor nem csak a szájbarágás az egyetlen megoldás, a két véglet között az írói eszköztár elég nagy, hogy megoldja a Wyquin által vázolt problémát. (Amúgy pl. személy szerint én lábrázást kapok a szószedetektől.)

 

Sugárzás: éppenhogy megfohatóbb, lásd még radioaktivitás. A kisugárzás elvontabb.

 

"Avval azonban nem tudok egyetérteni, hogy egy író kialakult stílusát (...) szerkesztői munkával kellene (...) "fogyaszthatóvá" (fogyaszthatóbbá) tenni."

Ezt annyi helyen lehetne vitatni, hogy nagyon... Én azt az oldalát ragadnám meg, hogy a szerkesztő dolga, hogy fogyaszthatóbbá/közérthetőbbé tegye a művet. A kialakult stílus egy szerkesztett könyvben a szerkesztő érdeme is, a szerkesztetlen könyvben pont a kialakulatlan stílusú szerző érhető tetten. Kis hazánkban, különöst a fantasztikus piacon ez ismeretlen fogalom, de tőlünk nyugatabbra a szükséges minimum kategóriába tartozik a szerkesztő munkája. Komoly szakma, komoly szakirodalma is van, és érthető, ha itthon ezzel nagyon kevesen vannak tisztában - jó esetben az olvasónak nem is kell tisztában lennie vele. Csak kicsit szomorú, ha már nem is hiányzik az olvasónak...

 

A többit majd mások kivesézik.

 

Köszönöm a figyelmet, ígérem többet nem fordul elő...

Link a témához
Megosztás más oldalakon

tatala
Kelt:
Kelt:

Üdv!

 

(OFF)Emberek! UNOOOOOOOOOOOOOMMMMMM :sor: :ugri: !!

 

Nem lehetne ezt átvinni a flémre? Mert a kritika és kritikus állandó szapulása és kritizálása és vice versa nem tud lekötni, és csak telnek itt az oldalak a semmivel ;) ....(/OFF)

 

Köszönöm :five: !

 

 

tatala

Link a témához
Megosztás más oldalakon

Hozz létre egy felhasználói fiókot, vagy jelentkezz be

Megjegyzés írásához felhasználói fiók kell

Fiók létrehozása

Regisztrálj egy új felhasználói fiókot közösségünkben.

Új felhasználói fiók létrehozása

Belépés

Van már felhasználói fiókod? Lépj be itt.

Lépj be

Magazin

Az LFG.HU az RPG.HU jogutódja. Az RPG.HU a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma által jegyzett magazin. Nyilvántartási szám: 3.4.1.1467/1999.

© Copyright 1997-2010 RPG.HU, 2010-2021 LFG.HU - Minden jog fenntartva

Kik vagyunk

LFG: Looking For Group - csapatkeresés közös játékhoz. Az RPG-s rövidítés azonban nemcsak szerepjátékos csapatoknak szól. Oldalunk a kártyák, társasok kedvelőitől az SF-F irodalom szerelmesein át minden játékosnak szól.

×
×
  • Újat készíteni...